توضیحات
چرا بعضی آدمها، حتی وقتی به زبان خودت باهات حرف میزنن، باز هم انگار ترجمهناپذیرن؟تو این قسمت از پادکست «شَک» میریم سراغ قصارهای ۲۷ و ۲۸ از فراسوی نیک و بد؛جایی که نیچه از سختفهمیدهشدن، سوءتفاهم، دوستان «خوب»، ترجمهناپذیریِ تمپو، و دوستی با مردگان حرف میزنه.از رودخونه و لاکپشت و قورباغهتا ماکیاولی، پترونیوس، آریستوفانس و افلاطونو این پرسش عجیب:آیا بهترین کسانی که ما را میفهمند، اصلاً همعصران ما نیستند؟این اپیزود دربارهی خوندنِ آهستهست،دربارهی خندیدن به سوءتفاهم،و دربارهی اینکه فکر آزاد فقط یک ایده نیست؛یک ریتمه، یک سبکِ زندگیه.