این گفتگوی دو قسمتی در 15 آذر سال 1398 توسط پگاه امیری و علی رنگچیان انجام شد.دکتر بئاتریس سالاس دکترای آموزش و پرورش از دانشگاه سوربن پاریس و استاد مدعو در دانشگاه تهران و عضو هیات علمی دانشگاه آزاد و اولین مترجم شاهنامه به اسپانیولی است .ترجمه 7 جلدی شاهنامه به اسپانیولی پس از سال ها به همت انتشارات "شمع و مه " در سال 1400به چاپ رسید .و پس از آن در کشورهای مختلف رونمایی شد . پرفسور سالاس می گوید : ترجمه اسپانیایی من از شاهنامه ادای احترامی است به کار ژول مول "Jules Molh" اولین کسی که شاهنامه را به زبانی رومانس مانند فرانسه ترجمه کرد .
زندگی پرفراز و نشیب دکتر سالاس و مهربانی او گفت و گو را بسیار جذاب کرده است . این گفتگو به طور اختصاصی در رادیو کواژین تهیه شده و در سایت رادیو کواژین و کانال تلگرام هم قابل شنیدن است .
میکس: پگاه امیری
اولین نفر کامنت بزار
در این پادکست ،دکتر رسول رئیس جعفری ،پژوهشگر تا...
در این بخش سوفیا منشی پور شاهنامه را به زبان سا...
این بخش تصمیم دارد با زبانی ساده به مرور شاهنام...
در این پادکست " رضا مجیدزاده " پژوهشگر توسعه از...
تمامی حقوق این وبسایت متعلق به شنوتو است