**آموزش ده دقیقه نهم انیمیشن زوتوپیا***
***پادکست های ما از ابتدا تا همیشه رایگان بوده و خواهند بود***
*
از لینک زیر میتونید از پادکست حمایت مالی کنید. حمایت های شما باعث
دلگرمی ما و ادامه دادن این پادکست با قدرت و انرژی مضاعف میشه. پیشاپیش ممنونیم
https://hamibash.com/rjpodcast
موزیک ابتدای پادکست
Lights – Sappheiros (No Copyright Music)
موزیک انتهای پادکست
Kill Em with Kindness - Selena Gomez
لیست کلمات و اصطلاحات این اپیزود
متن کامل ده دقیقه
1649
01:19:35,960 --> 01:19:37,485
Oh, that makes me
feel a little bit better.
1650
01:19:37,640 --> 01:19:39,642
I thought she was talking
in tongues or something.
1651
01:19:56,960 --> 01:19:58,564
Who is it?
1652
01:19:59,000 --> 01:20:00,000
I need to find Nick.
1653
01:20:00,120 --> 01:20:01,531
Please.
1654
01:20:02,760 --> 01:20:03,841
Nick?
1655
01:20:04,560 --> 01:20:05,846
Nick!
1656
01:20:08,480 --> 01:20:10,005
Oh, Nick.
1657
01:20:10,240 --> 01:20:12,049
Night Howlers aren't wolves.
1658
01:20:12,320 --> 01:20:13,924
They're toxic flowers.
1659
01:20:14,640 --> 01:20:16,244
I think someone is targeting
predators on purpose...
1660
01:20:16,400 --> 01:20:18,721
and making them go savage!
1661
01:20:19,200 --> 01:20:20,406
Wow.
1662
01:20:21,600 --> 01:20:23,523
Isn't that interesting?
1663
01:20:26,000 --> 01:20:27,126
Wait... Wait! Listen...
1664
01:20:27,280 --> 01:20:28,691
I know you'll never forgive me!
1665
01:20:28,880 --> 01:20:29,927
And I don't blame you.
1666
01:20:30,920 --> 01:20:33,890
I wouldn't forgive me either.
I was ignorant...
1667
01:20:34,920 --> 01:20:38,561
And irresponsible and small-minded.
1668
01:20:40,040 --> 01:20:42,566
But predators shouldn't suffer
because of my mistakes.
1669
01:20:43,520 --> 01:20:45,443
I have to fix this.
1670
01:20:45,960 --> 01:20:48,281
But I can't do it without you.
1671
01:20:50,560 --> 01:20:53,325
And after we're done...
1672
01:20:53,560 --> 01:20:55,244
you can hate me.
1673
01:20:55,360 --> 01:20:57,886
And... And that'll be fine.
1674
01:20:58,120 --> 01:21:01,329
Because I was a horrible friend...
1675
01:21:01,560 --> 01:21:02,925
and I hurt you...
1676
01:21:03,120 --> 01:21:09,571
and you can walk away knowing
that you were right all along.
1677
01:21:09,800 --> 01:21:13,725
I really am just a dumb bunny.
1678
01:21:17,720 --> 01:21:21,281
<i>I really am
just a dumb bunny.</i>
1679
01:21:23,000 --> 01:21:26,209
<i>I really am just a dumb bunny.</i>
1680
01:21:26,440 --> 01:21:29,330
Don't worry, Carrots.
I'll let you erase it...
1681
01:21:29,440 --> 01:21:30,601
in 48 hours.
1682
01:21:33,440 --> 01:21:35,886
All right. Get in here.
1683
01:21:37,800 --> 01:21:41,805
Okay. Oh, you bunnies.
You're so emotional.
1684
01:21:42,080 --> 01:21:44,401
There we go. Deep breath.
1685
01:21:44,600 --> 01:21:46,602
Are you just trying to steal the pen?
1686
01:21:46,720 --> 01:21:48,290
Is that what this is?
1687
01:21:49,280 --> 01:21:51,123
You are standing on my tail,
though. Off, off, off, off...
1688
01:21:51,240 --> 01:21:52,240
Oh, I'm sorry.
1689
01:21:57,160 --> 01:21:59,811
Ooh, I thought you guys
only grew carrots.
1690
01:21:59,960 --> 01:22:01,689
Mmm. What's the plan?
1691
01:22:01,920 --> 01:22:03,524
We are gonna follow the Night Howlers.
1692
01:22:03,760 --> 01:22:04,966
Okay. How?
1693
01:22:05,160 --> 01:22:06,446
Know this guy?
1694
01:22:06,880 --> 01:22:09,008
Uh-huh. I told you. I know everybody.
1695
01:22:10,480 --> 01:22:13,450
Well, hello. Step right up.
Anything you need, I got it.
1696
01:22:13,800 --> 01:22:15,131
All your favorite movies!
1697
01:22:15,360 --> 01:22:17,806
I got movies that haven't
even been released yet.
1698
01:22:18,480 --> 01:22:21,484
Hey, 15% off! 20!
Make me an offer! Come on!
1699
01:22:21,720 --> 01:22:25,327
Well, well, look who it is.
The duke of bootleg.
1700
01:22:25,720 --> 01:22:26,720
What's it to you, Wilde?
1701
01:22:26,760 --> 01:22:28,171
Shouldn't you be melting down
a Popsicle or something?
1702
01:22:28,400 --> 01:22:29,760
Hey, if it isn't Flopsy the Copsy.
1703
01:22:30,880 --> 01:22:32,644
We both know those
weren't moldy onions...
1704
01:22:32,800 --> 01:22:34,006
I caught you stealing.
1705
01:22:34,120 --> 01:22:35,320
What were you gonna do with...
1706
01:22:35,360 --> 01:22:36,441
those Night Howlers, Wezzleton?
1707
01:22:36,560 --> 01:22:38,528
It's Weaselton! Duke Weaselton!
1708
01:22:38,800 --> 01:22:40,529
And I ain't talking, rabbit.
1709
01:22:40,800 --> 01:22:42,848
And there ain't nothing
you can do to make me.
1710
01:22:44,520 --> 01:22:45,520
Ice him.
1711
01:22:48,920 --> 01:22:50,001
You dirty rat!
1712
01:22:50,160 --> 01:22:51,161
Why are you helping her? She's a cop!
1713
01:22:51,440 --> 01:22:54,569
And the godmother
to my future granddaughter.
1714
01:22:54,720 --> 01:22:56,643
I'm gonna name her Judy.
1715
01:22:56,760 --> 01:22:58,171
Oh!
1716
01:22:58,720 --> 01:22:59,846
Ice this weasel.
1717
01:23:00,040 --> 01:23:02,360
All right, all right, please!
I'll talk! I'll talk.
1718
01:23:02,400 --> 01:23:03,890
I stole them Night Howlers
so I could sell 'em.
1719
01:23:04,080 --> 01:23:05,844
They offered me what I couldn't refuse.
1720
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
Money.
1721
01:23:07,160 --> 01:23:09,049
And to whom did you sell them?
1722
01:23:09,240 --> 01:23:10,480
A ram named Doug.
1723
01:23:10,600 --> 01:23:12,090
We got a drop spot underground.
1724
01:23:12,320 --> 01:23:13,321
<i>Just watch it.</i>
1725
01:23:13,440 --> 01:23:15,204
<i>Doug is the opposite of friendly</i>
1726
01:23:16,320 --> 01:23:17,845
<i>He's unfriendly</i>
1727
01:23:28,000 --> 01:23:29,365
Come on.
1728
01:23:42,160 --> 01:23:43,924
The weasel wasn't lying.
1729
01:23:44,200 --> 01:23:45,611
Yeah, looks like old Doug's cornered...
1730
01:23:45,760 --> 01:23:47,125
the market on Night Howlers.
1731
01:24:31,160 --> 01:24:32,650
You got Doug here.
1732
01:24:32,800 --> 01:24:34,768
What's the mark?
1733
01:24:35,040 --> 01:24:39,170
Cheetah in Sahara Square. Got it.
1734
01:24:39,400 --> 01:24:41,000
You serious? Yeah, I know they're fast.
1735
01:24:41,200 --> 01:24:42,281
I can hit him.
1736
01:24:42,480 --> 01:24:44,482
Listen, I hit a tiny little otter...
1737
01:24:44,680 --> 01:24:46,240
through the open window
of a moving car.
1738
01:25:00,480 --> 01:25:02,482
Yeah, I'll buzz you
when it's done.
1739
01:25:02,680 --> 01:25:03,681
Or you'll see it on the news.
1740
01:25:03,760 --> 01:25:05,171
You know, whichever comes first.
1741
01:25:06,360 --> 01:25:09,648
Hey, Doug, open up!
We've got your latte.
1742
01:25:09,800 --> 01:25:12,201
All right. Woolter and Jesse
are back, so I'm leaving now.
1743
01:25:12,440 --> 01:25:13,521
Out.
1744
01:25:13,600 --> 01:25:15,170
Hey. Where
are you going? Get back here!
1745
01:25:15,280 --> 01:25:17,203
What are you doing?
He's gonna see you!
1746
01:25:17,600 --> 01:25:18,840
What are you looking at? Hey!
1747
01:25:19,240 --> 01:25:21,607
Whatever you're thinking,
stop thinking it. Carrots!
1748
01:25:22,600 --> 01:25:23,681
Carrots!
1749
01:25:24,080 --> 01:25:26,003
It better have
the extra foam this time.
1750
01:25:29,280 --> 01:25:30,281
Hey, open up!
1751
01:25:30,440 --> 01:25:32,681
What are you doing?
You just trapped us in here.
1752
01:25:32,920 --> 01:25:34,570
We need to get this
evidence to the ZPD!
1753
01:25:35,080 --> 01:25:36,730
Okay. Great! Here it is. Got it!
1754
01:25:36,960 --> 01:25:38,849
- No. All of it!
- Wait, what?
1755
01:25:42,680 --> 01:25:45,160
Oh, great, you're a conductor now, huh?
1756
01:25:45,280 --> 01:25:46,691
Hey, listen. It would take a miracle...
1757
01:25:46,800 --> 01:25:48,165
to get this rust-bucket going.
1758
01:25:50,120 --> 01:25:51,849
Well. Hallelujah.
1759
01:25:52,120 --> 01:25:54,487
We kinda got a situation at the lab.
1760
01:25:54,640 --> 01:25:56,210
Oh, it just got worse!
1761
01:25:58,000 --> 01:25:59,206
Mission accomplished.
1762
01:25:59,320 --> 01:26:00,367
Would it be premature for me...
1763
01:26:00,520 --> 01:26:01,840
to do a little victory toot-toot?
1764
01:26:01,920 --> 01:26:04,366
All right. One toot-toot.
1765
01:26:06,720 --> 01:26:09,246
Well, I can cross that
off the bucket list.
1766
01:26:20,120 --> 01:26:22,691
I may have to rescind
that victory toot-toot.
1767
01:26:24,520 --> 01:26:25,885
Maybe that's just hail.
1768
01:26:26,320 --> 01:26:27,526
Come here!
1769
01:26:29,800 --> 01:26:30,926
Back off! Oh!
1770
01:26:32,840 --> 01:26:33,887
Whoa!
1771
01:26:36,040 --> 01:26:37,121
Incoming!
1772
01:26:39,760 --> 01:26:40,761
Carrots!
1773
01:26:41,000 --> 01:26:42,365
Don't stop! Keep going!
1774
01:26:42,560 --> 01:26:43,800
No, no! Please stop!
1775
01:26:44,040 --> 01:26:45,769
Do not stop this car!
1776
01:26:54,400 --> 01:26:55,401
Whoa!
1777
01:26:56,960 --> 01:26:57,961
Oh!
1778
01:27:08,160 --> 01:27:09,446
Speed up, Nick! Speed up!
1779
01:27:09,680 --> 01:27:10,920
There's another train coming!
1780
01:27:11,160 --> 01:27:12,730
Trust me. Speed up!
1781
01:27:16,840 --> 01:27:17,966
Stop the train!
1782
01:27:19,880 --> 01:27:20,881
Hey!
1783
01:27:21,040 --> 01:27:22,644
Need some help?
1784
01:27:26,160 --> 01:27:27,525
Oh, no, no, no!
Too fast! Too fast!
1785
01:27:27,600 --> 01:27:28,601
Hold on!
1786
01:27:28,920 --> 01:27:29,920
Ahh!
1787
01:27:41,000 --> 01:27:42,764
I think this is our stop!
1788
01:27:51,680 --> 01:27:54,331
Okay, maybe some
of the evidence survived.
1789
01:28:00,440 --> 01:28:01,487
Oh!
1790
01:28:03,840 --> 01:28:05,365
Everything is gone.
1791
01:28:05,600 --> 01:28:07,841
We've lost it all.
1792
01:28:07,960 --> 01:28:09,007
Yeah...
1793
01:28:09,520 --> 01:28:10,885
Oh, except for this.
1794
01:28:11,160 --> 01:28:13,811
- Ow.
- Ooh, Nick! Yes!
1795
01:28:13,920 --> 01:28:16,048
Come on! We gotta get to the ZPD.
1796
01:28:16,760 --> 01:28:18,888
Cut through
the Natural History Museum!
1797
01:28:30,560 --> 01:28:31,607
There it is!
1798
01:28:31,680 --> 01:28:32,681
Judy!
1799
01:28:33,400 --> 01:28:34,845
Judy!
1800
01:28:35,120 --> 01:28:36,849
Mayor Bellwether!
1801
01:28:37,120 --> 01:28:38,320
We found out what's happening.
1802
01:28:38,360 --> 01:28:40,169
Someone's darting
predators with a serum.
1803
01:28:40,360 --> 01:28:42,203
That's what's making them go savage.
1804
01:28:42,440 --> 01:28:45,250
I'm so proud of you, Judy.
You did just a super job!
1805
01:28:45,480 --> 01:28:47,687
Thank you, ma'am.
1806
01:28:51,240 --> 01:28:53,083
How did you know where to find us?
1807
01:28:53,320 --> 01:28:55,049
I'll go ahead and
I'll take that case now.
1808
01:28:55,240 --> 01:28:56,526
Uh, you know what?
1809
01:28:56,680 --> 01:29:00,321
I think Nick and I will just
take this to the ZPD.
1810
01:29:05,000 --> 01:29:06,047
Run.
1811
01:29:07,240 --> 01:29:08,571
Get them.
1812
01:29:12,400 --> 01:29:13,447
Ahh!
1813
01:29:14,040 --> 01:29:15,121
Carrots!
1814
01:29:16,120 --> 01:29:17,690
I got you!
1815
01:29:17,800 --> 01:29:19,245
Come here, come here.
1816
01:29:21,400 --> 01:29:23,448
Okay, now just relax.
1817
01:29:23,800 --> 01:29:25,768
Whoops... Blueberry?
1818
01:29:26,040 --> 01:29:27,041
Pass.
1819
01:29:28,840 --> 01:29:30,922
Come on out, Judy.
1820
01:29:31,160 --> 01:29:32,366
Take the case.
1821
01:29:32,560 --> 01:29:33,607
Get it to Bogo.
1822
01:29:33,880 --> 01:29:35,530
I'm not gonna leave you
behind. That's not happening.
1823
01:29:35,760 --> 01:29:36,966
I can't walk.
1824
01:29:37,200 --> 01:29:38,201
Just... We'll think of something.
1825
01:29:38,360 --> 01:29:40,647
We're on
the same team, Judy.
1826
01:29:40,880 --> 01:29:44,771
Underestimated, underappreciated.
1827
01:29:45,000 --> 01:29:47,082
Aren't you sick of it?
1828
01:29:49,880 --> 01:29:53,601
Predators.
They may be strong and loud...
1829
01:29:53,800 --> 01:29:57,441
but prey outnumber predators 10 to 1.
1830
01:30:01,160 --> 01:30:02,161
Think of it.
1831
01:30:02,400 --> 01:30:04,289
90% of the population...
1832
01:30:04,480 --> 01:30:06,642
united against a common enemy.
1833
01:30:07,240 --> 01:30:09,288
We'll be unstoppable.
1834
01:30:12,880 --> 01:30:13,927
Huh?
1835
01:30:15,280 --> 01:30:16,805
Over there!
1836
01:30:20,640 --> 01:30:21,641
Help!
1837
01:30:33,440 --> 01:30:34,646
Well, you should have just stayed...
1838
01:30:34,800 --> 01:30:36,086
on the carrot farm, huh?
1839
01:30:36,320 --> 01:30:38,800
It really is too bad.
I... I did like you.
1840
01:30:39,000 --> 01:30:41,526
What are you going to do? Kill me?
1841
01:30:42,800 --> 01:30:44,643
No, of course not.
1842
01:30:44,840 --> 01:30:45,841
He is.
1843
01:30:46,240 --> 01:30:49,005
No! Oh, Nick!
1844
01:30:49,760 --> 01:30:52,286
Yes, police! There's a savage fox...
1845
01:30:52,400 --> 01:30:54,129
in the Natural History Museum.
1846
01:30:54,320 --> 01:30:56,448
Officer Hopps is down! Please, hurry.
1847
01:30:56,880 --> 01:30:59,008
No. Nick, don't do this. Fight it.
1848
01:30:59,880 --> 01:31:02,121
Oh, but he can't help it, can he?
1849
01:31:02,360 --> 01:31:04,567
Since preds are just biologically...
1850
01:31:04,720 --> 01:31:06,802
predisposed to be savages.
1851
01:31:18,240 --> 01:31:20,686
Gosh. Think of the headline!
1852
01:31:20,880 --> 01:31:24,851
"Hero cop killed by savage fox."
1853
01:31:26,120 --> 01:31:28,043
So that's it? Prey fears predator...
1854
01:31:28,200 --> 01:31:29,690
and you stay in power?
1855
01:31:29,960 --> 01:31:31,405
Yeah, pretty much.
1856
01:31:31,640 --> 01:31:32,687
It won't work!
1857
01:31:32,960 --> 01:31:35,361
Fear always works.
1858
01:31:35,560 --> 01:31:36,846
And I'll dart every predator...
1859
01:31:36,960 --> 01:31:38,724
in Zootopia to keep it that way.
1860
01:31:41,760 --> 01:31:42,921
Oh, Nick.
1861
01:31:43,440 --> 01:31:44,726
No.
1862
01:31:47,200 --> 01:31:48,565
Bye-bye, bunny.
1863
01:31:53,960 --> 01:31:55,007
Bleh...
1864
01:31:55,080 --> 01:31:59,244
Blood! Blood! Blood and death.
1865
01:31:59,480 --> 01:32:00,720
All right, you know, you're milking it.
1866
01:32:00,920 --> 01:32:02,160
Besides, I think we got it.
I think we got it.
1867
01:32:02,400 --> 01:32:04,641
We got it up there,
thank you, Yakety-yak!
1868
01:32:04,800 --> 01:32:06,450
You laid it all out beautifully.
1869
01:32:06,640 --> 01:32:07,640
What?
1870
01:32:07,680 --> 01:32:09,480
Yeah... Oh, are you
looking for the serum?
1871
01:32:09,560 --> 01:32:10,561
Well, it's right here.
1872
01:32:10,760 --> 01:32:12,200
What you've got in the weapon there?
1873
01:32:12,360 --> 01:32:14,647
Those are blueberries.
From my family's farm.
1874
01:32:15,920 --> 01:32:17,763
They are delicious.
You should try some.
1875
01:32:17,960 --> 01:32:21,248
I framed Lionheart.
I can frame you, too.
1876
01:32:21,440 --> 01:32:23,761
It's my word against yours.
1877
01:32:24,160 --> 01:32:25,969
Ooh, actually...
1878
01:32:26,200 --> 01:32:27,690
<i>And
I'll dart every predator . .</i>
1879
01:32:27,840 --> 01:32:29,251
<i>In Zootopia to keep it that way.</i>
1880
01:32:30,000 --> 01:32:31,280
...it's your word against yours.
1881
01:32:31,920 --> 01:32:35,083
It's called a hustle, sweetheart. Boom.
اولین نفر کامنت بزار
قسمت 114 با آهنگی زیبا از ایگلز
**آموزش ده دقیقه چهارم انیمیشن روح***
<...
قسمت 113 با آهنگی زیبا از ادل
قسمت 112 با آهنگی زیبا ازبرونو مارس
**آموزش ده دقیقه سوم انیمیشن روح***
قسمت 110 با آهنگی زیبا ازتیلور سوییفت...
قسمت 110 با تدریس آهنگ زیبایی از پسنجر
...
قسمت 109 با آهنگی زیبا ازالک بنجامین<...
قسمت 108 با آهنگی زیبا از آلن واکر و ...
تمامی حقوق این وبسایت متعلق به شنوتو است