• 2 سال پیش

  • 9

  • 46:36
توضیحات

**آموزش ده دقیقه نهم انیمیشن زوتوپیا***



***پادکست های ما از ابتدا تا همیشه رایگان بوده و خواهند بود***

*

از لینک زیر میتونید از پادکست حمایت مالی کنید. حمایت های شما باعث

دلگرمی ما و ادامه دادن این پادکست با قدرت و انرژی مضاعف میشه. پیشاپیش ممنونیم

https://hamibash.com/rjpodcast



موزیک ابتدای پادکست

Lights – Sappheiros (No Copyright Music)


موزیک انتهای پادکست

Kill Em with Kindness - Selena Gomez


لیست کلمات و اصطلاحات این اپیزود

  1. They're toxic flowers
  2. Because I was a horrible friend
  3.  Oh, you bunnies. You're so emotional
  4. I got movies that haven't even been released yet.
  5. And I ain't talking, rabbit
  6. And the godmother to my future granddaughter.
  7. I'll buzz you when it's done.
  8. Well. Hallelujah
  9. Well, I can cross that off the bucket list.
  10. Underestimated, underappreciated.
  11. Aren't you sick of it?


متن کامل ده دقیقه



1649

01:19:35,960 --> 01:19:37,485

Oh, that makes me

feel a little bit better.


1650

01:19:37,640 --> 01:19:39,642

I thought she was talking

in tongues or something.


1651

01:19:56,960 --> 01:19:58,564

Who is it?


1652

01:19:59,000 --> 01:20:00,000

I need to find Nick.


1653

01:20:00,120 --> 01:20:01,531

Please.


1654

01:20:02,760 --> 01:20:03,841

Nick?


1655

01:20:04,560 --> 01:20:05,846

Nick!


1656

01:20:08,480 --> 01:20:10,005

Oh, Nick.


1657

01:20:10,240 --> 01:20:12,049

Night Howlers aren't wolves.


1658

01:20:12,320 --> 01:20:13,924

They're toxic flowers.


1659

01:20:14,640 --> 01:20:16,244

I think someone is targeting

predators on purpose...


1660

01:20:16,400 --> 01:20:18,721

and making them go savage!


1661

01:20:19,200 --> 01:20:20,406

Wow.


1662

01:20:21,600 --> 01:20:23,523

Isn't that interesting?


1663

01:20:26,000 --> 01:20:27,126

Wait... Wait! Listen...


1664

01:20:27,280 --> 01:20:28,691

I know you'll never forgive me!


1665

01:20:28,880 --> 01:20:29,927

And I don't blame you.


1666

01:20:30,920 --> 01:20:33,890

I wouldn't forgive me either.

I was ignorant...


1667

01:20:34,920 --> 01:20:38,561

And irresponsible and small-minded.


1668

01:20:40,040 --> 01:20:42,566

But predators shouldn't suffer

because of my mistakes.


1669

01:20:43,520 --> 01:20:45,443

I have to fix this.


1670

01:20:45,960 --> 01:20:48,281

But I can't do it without you.


1671

01:20:50,560 --> 01:20:53,325

And after we're done...


1672

01:20:53,560 --> 01:20:55,244

you can hate me.


1673

01:20:55,360 --> 01:20:57,886

And... And that'll be fine.


1674

01:20:58,120 --> 01:21:01,329

Because I was a horrible friend...


1675

01:21:01,560 --> 01:21:02,925

and I hurt you...


1676

01:21:03,120 --> 01:21:09,571

and you can walk away knowing

that you were right all along.


1677

01:21:09,800 --> 01:21:13,725

I really am just a dumb bunny.


1678

01:21:17,720 --> 01:21:21,281

<i>I really am

just a dumb bunny.</i>


1679

01:21:23,000 --> 01:21:26,209

<i>I really am just a dumb bunny.</i>


1680

01:21:26,440 --> 01:21:29,330

Don't worry, Carrots.

I'll let you erase it...


1681

01:21:29,440 --> 01:21:30,601

in 48 hours.


1682

01:21:33,440 --> 01:21:35,886

All right. Get in here.


1683

01:21:37,800 --> 01:21:41,805

Okay. Oh, you bunnies.

You're so emotional.


1684

01:21:42,080 --> 01:21:44,401

There we go. Deep breath.


1685

01:21:44,600 --> 01:21:46,602

Are you just trying to steal the pen?


1686

01:21:46,720 --> 01:21:48,290

Is that what this is?


1687

01:21:49,280 --> 01:21:51,123

You are standing on my tail,

though. Off, off, off, off...


1688

01:21:51,240 --> 01:21:52,240

Oh, I'm sorry.


1689

01:21:57,160 --> 01:21:59,811

Ooh, I thought you guys

only grew carrots.


1690

01:21:59,960 --> 01:22:01,689

Mmm. What's the plan?


1691

01:22:01,920 --> 01:22:03,524

We are gonna follow the Night Howlers.


1692

01:22:03,760 --> 01:22:04,966

Okay. How?


1693

01:22:05,160 --> 01:22:06,446

Know this guy?


1694

01:22:06,880 --> 01:22:09,008

Uh-huh. I told you. I know everybody.


1695

01:22:10,480 --> 01:22:13,450

Well, hello. Step right up.

Anything you need, I got it.


1696

01:22:13,800 --> 01:22:15,131

All your favorite movies!


1697

01:22:15,360 --> 01:22:17,806

I got movies that haven't

even been released yet.


1698

01:22:18,480 --> 01:22:21,484

Hey, 15% off! 20!

Make me an offer! Come on!


1699

01:22:21,720 --> 01:22:25,327

Well, well, look who it is.

The duke of bootleg.


1700

01:22:25,720 --> 01:22:26,720

What's it to you, Wilde?


1701

01:22:26,760 --> 01:22:28,171

Shouldn't you be melting down

a Popsicle or something?


1702

01:22:28,400 --> 01:22:29,760

Hey, if it isn't Flopsy the Copsy.


1703

01:22:30,880 --> 01:22:32,644

We both know those

weren't moldy onions...


1704

01:22:32,800 --> 01:22:34,006

I caught you stealing.


1705

01:22:34,120 --> 01:22:35,320

What were you gonna do with...


1706

01:22:35,360 --> 01:22:36,441

those Night Howlers, Wezzleton?


1707

01:22:36,560 --> 01:22:38,528

It's Weaselton! Duke Weaselton!


1708

01:22:38,800 --> 01:22:40,529

And I ain't talking, rabbit.


1709

01:22:40,800 --> 01:22:42,848

And there ain't nothing

you can do to make me.


1710

01:22:44,520 --> 01:22:45,520

Ice him.


1711

01:22:48,920 --> 01:22:50,001

You dirty rat!


1712

01:22:50,160 --> 01:22:51,161

Why are you helping her? She's a cop!


1713

01:22:51,440 --> 01:22:54,569

And the godmother

to my future granddaughter.


1714

01:22:54,720 --> 01:22:56,643

I'm gonna name her Judy.


1715

01:22:56,760 --> 01:22:58,171

Oh!


1716

01:22:58,720 --> 01:22:59,846

Ice this weasel.


1717

01:23:00,040 --> 01:23:02,360

All right, all right, please!

I'll talk! I'll talk.


1718

01:23:02,400 --> 01:23:03,890

I stole them Night Howlers

so I could sell 'em.


1719

01:23:04,080 --> 01:23:05,844

They offered me what I couldn't refuse.


1720

01:23:06,000 --> 01:23:07,000

Money.


1721

01:23:07,160 --> 01:23:09,049

And to whom did you sell them?


1722

01:23:09,240 --> 01:23:10,480

A ram named Doug.


1723

01:23:10,600 --> 01:23:12,090

We got a drop spot underground.


1724

01:23:12,320 --> 01:23:13,321

<i>Just watch it.</i>


1725

01:23:13,440 --> 01:23:15,204

<i>Doug is the opposite of friendly</i>


1726

01:23:16,320 --> 01:23:17,845

<i>He's unfriendly</i>


1727

01:23:28,000 --> 01:23:29,365

Come on.


1728

01:23:42,160 --> 01:23:43,924

The weasel wasn't lying.


1729

01:23:44,200 --> 01:23:45,611

Yeah, looks like old Doug's cornered...


1730

01:23:45,760 --> 01:23:47,125

the market on Night Howlers.


1731

01:24:31,160 --> 01:24:32,650

You got Doug here.


1732

01:24:32,800 --> 01:24:34,768

What's the mark?


1733

01:24:35,040 --> 01:24:39,170

Cheetah in Sahara Square. Got it.


1734

01:24:39,400 --> 01:24:41,000

You serious? Yeah, I know they're fast.


1735

01:24:41,200 --> 01:24:42,281

I can hit him.


1736

01:24:42,480 --> 01:24:44,482

Listen, I hit a tiny little otter...


1737

01:24:44,680 --> 01:24:46,240

through the open window

of a moving car.


1738

01:25:00,480 --> 01:25:02,482

Yeah, I'll buzz you

when it's done.


1739

01:25:02,680 --> 01:25:03,681

Or you'll see it on the news.


1740

01:25:03,760 --> 01:25:05,171

You know, whichever comes first.


1741

01:25:06,360 --> 01:25:09,648

Hey, Doug, open up!

We've got your latte.


1742

01:25:09,800 --> 01:25:12,201

All right. Woolter and Jesse

are back, so I'm leaving now.


1743

01:25:12,440 --> 01:25:13,521

Out.


1744

01:25:13,600 --> 01:25:15,170

Hey. Where

are you going? Get back here!


1745

01:25:15,280 --> 01:25:17,203

What are you doing?

He's gonna see you!


1746

01:25:17,600 --> 01:25:18,840

What are you looking at? Hey!


1747

01:25:19,240 --> 01:25:21,607

Whatever you're thinking,

stop thinking it. Carrots!


1748

01:25:22,600 --> 01:25:23,681

Carrots!


1749

01:25:24,080 --> 01:25:26,003

It better have

the extra foam this time.


1750

01:25:29,280 --> 01:25:30,281

Hey, open up!


1751

01:25:30,440 --> 01:25:32,681

What are you doing?

You just trapped us in here.


1752

01:25:32,920 --> 01:25:34,570

We need to get this

evidence to the ZPD!


1753

01:25:35,080 --> 01:25:36,730

Okay. Great! Here it is. Got it!


1754

01:25:36,960 --> 01:25:38,849

- No. All of it!

- Wait, what?


1755

01:25:42,680 --> 01:25:45,160

Oh, great, you're a conductor now, huh?


1756

01:25:45,280 --> 01:25:46,691

Hey, listen. It would take a miracle...


1757

01:25:46,800 --> 01:25:48,165

to get this rust-bucket going.


1758

01:25:50,120 --> 01:25:51,849

Well. Hallelujah.


1759

01:25:52,120 --> 01:25:54,487

We kinda got a situation at the lab.


1760

01:25:54,640 --> 01:25:56,210

Oh, it just got worse!


1761

01:25:58,000 --> 01:25:59,206

Mission accomplished.


1762

01:25:59,320 --> 01:26:00,367

Would it be premature for me...


1763

01:26:00,520 --> 01:26:01,840

to do a little victory toot-toot?


1764

01:26:01,920 --> 01:26:04,366

All right. One toot-toot.


1765

01:26:06,720 --> 01:26:09,246

Well, I can cross that

off the bucket list.


1766

01:26:20,120 --> 01:26:22,691

I may have to rescind

that victory toot-toot.


1767

01:26:24,520 --> 01:26:25,885

Maybe that's just hail.


1768

01:26:26,320 --> 01:26:27,526

Come here!


1769

01:26:29,800 --> 01:26:30,926

Back off! Oh!


1770

01:26:32,840 --> 01:26:33,887

Whoa!


1771

01:26:36,040 --> 01:26:37,121

Incoming!


1772

01:26:39,760 --> 01:26:40,761

Carrots!


1773

01:26:41,000 --> 01:26:42,365

Don't stop! Keep going!


1774

01:26:42,560 --> 01:26:43,800

No, no! Please stop!


1775

01:26:44,040 --> 01:26:45,769

Do not stop this car!


1776

01:26:54,400 --> 01:26:55,401

Whoa!


1777

01:26:56,960 --> 01:26:57,961

Oh!


1778

01:27:08,160 --> 01:27:09,446

Speed up, Nick! Speed up!


1779

01:27:09,680 --> 01:27:10,920

There's another train coming!


1780

01:27:11,160 --> 01:27:12,730

Trust me. Speed up!


1781

01:27:16,840 --> 01:27:17,966

Stop the train!


1782

01:27:19,880 --> 01:27:20,881

Hey!


1783

01:27:21,040 --> 01:27:22,644

Need some help?


1784

01:27:26,160 --> 01:27:27,525

Oh, no, no, no!

Too fast! Too fast!


1785

01:27:27,600 --> 01:27:28,601

Hold on!


1786

01:27:28,920 --> 01:27:29,920

Ahh!


1787

01:27:41,000 --> 01:27:42,764

I think this is our stop!


1788

01:27:51,680 --> 01:27:54,331

Okay, maybe some

of the evidence survived.


1789

01:28:00,440 --> 01:28:01,487

Oh!


1790

01:28:03,840 --> 01:28:05,365

Everything is gone.


1791

01:28:05,600 --> 01:28:07,841

We've lost it all.


1792

01:28:07,960 --> 01:28:09,007

Yeah...


1793

01:28:09,520 --> 01:28:10,885

Oh, except for this.


1794

01:28:11,160 --> 01:28:13,811

- Ow.

- Ooh, Nick! Yes!


1795

01:28:13,920 --> 01:28:16,048

Come on! We gotta get to the ZPD.


1796

01:28:16,760 --> 01:28:18,888

Cut through

the Natural History Museum!


1797

01:28:30,560 --> 01:28:31,607

There it is!


1798

01:28:31,680 --> 01:28:32,681

Judy!


1799

01:28:33,400 --> 01:28:34,845

Judy!


1800

01:28:35,120 --> 01:28:36,849

Mayor Bellwether!


1801

01:28:37,120 --> 01:28:38,320

We found out what's happening.


1802

01:28:38,360 --> 01:28:40,169

Someone's darting

predators with a serum.


1803

01:28:40,360 --> 01:28:42,203

That's what's making them go savage.


1804

01:28:42,440 --> 01:28:45,250

I'm so proud of you, Judy.

You did just a super job!


1805

01:28:45,480 --> 01:28:47,687

Thank you, ma'am.


1806

01:28:51,240 --> 01:28:53,083

How did you know where to find us?


1807

01:28:53,320 --> 01:28:55,049

I'll go ahead and

I'll take that case now.


1808

01:28:55,240 --> 01:28:56,526

Uh, you know what?


1809

01:28:56,680 --> 01:29:00,321

I think Nick and I will just

take this to the ZPD.


1810

01:29:05,000 --> 01:29:06,047

Run.


1811

01:29:07,240 --> 01:29:08,571

Get them.


1812

01:29:12,400 --> 01:29:13,447

Ahh!


1813

01:29:14,040 --> 01:29:15,121

Carrots!


1814

01:29:16,120 --> 01:29:17,690

I got you!


1815

01:29:17,800 --> 01:29:19,245

Come here, come here.


1816

01:29:21,400 --> 01:29:23,448

Okay, now just relax.


1817

01:29:23,800 --> 01:29:25,768

Whoops... Blueberry?


1818

01:29:26,040 --> 01:29:27,041

Pass.


1819

01:29:28,840 --> 01:29:30,922

Come on out, Judy.


1820

01:29:31,160 --> 01:29:32,366

Take the case.


1821

01:29:32,560 --> 01:29:33,607

Get it to Bogo.


1822

01:29:33,880 --> 01:29:35,530

I'm not gonna leave you

behind. That's not happening.


1823

01:29:35,760 --> 01:29:36,966

I can't walk.


1824

01:29:37,200 --> 01:29:38,201

Just... We'll think of something.


1825

01:29:38,360 --> 01:29:40,647

We're on

the same team, Judy.


1826

01:29:40,880 --> 01:29:44,771

Underestimated, underappreciated.


1827

01:29:45,000 --> 01:29:47,082

Aren't you sick of it?


1828

01:29:49,880 --> 01:29:53,601

Predators.

They may be strong and loud...


1829

01:29:53,800 --> 01:29:57,441

but prey outnumber predators 10 to 1.


1830

01:30:01,160 --> 01:30:02,161

Think of it.


1831

01:30:02,400 --> 01:30:04,289

90% of the population...


1832

01:30:04,480 --> 01:30:06,642

united against a common enemy.


1833

01:30:07,240 --> 01:30:09,288

We'll be unstoppable.


1834

01:30:12,880 --> 01:30:13,927

Huh?


1835

01:30:15,280 --> 01:30:16,805

Over there!


1836

01:30:20,640 --> 01:30:21,641

Help!


1837

01:30:33,440 --> 01:30:34,646

Well, you should have just stayed...


1838

01:30:34,800 --> 01:30:36,086

on the carrot farm, huh?


1839

01:30:36,320 --> 01:30:38,800

It really is too bad.

I... I did like you.


1840

01:30:39,000 --> 01:30:41,526

What are you going to do? Kill me?


1841

01:30:42,800 --> 01:30:44,643

No, of course not.


1842

01:30:44,840 --> 01:30:45,841

He is.


1843

01:30:46,240 --> 01:30:49,005

No! Oh, Nick!


1844

01:30:49,760 --> 01:30:52,286

Yes, police! There's a savage fox...


1845

01:30:52,400 --> 01:30:54,129

in the Natural History Museum.


1846

01:30:54,320 --> 01:30:56,448

Officer Hopps is down! Please, hurry.


1847

01:30:56,880 --> 01:30:59,008

No. Nick, don't do this. Fight it.


1848

01:30:59,880 --> 01:31:02,121

Oh, but he can't help it, can he?


1849

01:31:02,360 --> 01:31:04,567

Since preds are just biologically...


1850

01:31:04,720 --> 01:31:06,802

predisposed to be savages.


1851

01:31:18,240 --> 01:31:20,686

Gosh. Think of the headline!


1852

01:31:20,880 --> 01:31:24,851

"Hero cop killed by savage fox."


1853

01:31:26,120 --> 01:31:28,043

So that's it? Prey fears predator...


1854

01:31:28,200 --> 01:31:29,690

and you stay in power?


1855

01:31:29,960 --> 01:31:31,405

Yeah, pretty much.


1856

01:31:31,640 --> 01:31:32,687

It won't work!


1857

01:31:32,960 --> 01:31:35,361

Fear always works.


1858

01:31:35,560 --> 01:31:36,846

And I'll dart every predator...


1859

01:31:36,960 --> 01:31:38,724

in Zootopia to keep it that way.


1860

01:31:41,760 --> 01:31:42,921

Oh, Nick.


1861

01:31:43,440 --> 01:31:44,726

No.


1862

01:31:47,200 --> 01:31:48,565

Bye-bye, bunny.


1863

01:31:53,960 --> 01:31:55,007

Bleh...


1864

01:31:55,080 --> 01:31:59,244

Blood! Blood! Blood and death.


1865

01:31:59,480 --> 01:32:00,720

All right, you know, you're milking it.


1866

01:32:00,920 --> 01:32:02,160

Besides, I think we got it.

I think we got it.


1867

01:32:02,400 --> 01:32:04,641

We got it up there,

thank you, Yakety-yak!


1868

01:32:04,800 --> 01:32:06,450

You laid it all out beautifully.


1869

01:32:06,640 --> 01:32:07,640

What?


1870

01:32:07,680 --> 01:32:09,480

Yeah... Oh, are you

looking for the serum?


1871

01:32:09,560 --> 01:32:10,561

Well, it's right here.


1872

01:32:10,760 --> 01:32:12,200

What you've got in the weapon there?


1873

01:32:12,360 --> 01:32:14,647

Those are blueberries.

From my family's farm.


1874

01:32:15,920 --> 01:32:17,763

They are delicious.

You should try some.


1875

01:32:17,960 --> 01:32:21,248

I framed Lionheart.

I can frame you, too.


1876

01:32:21,440 --> 01:32:23,761

It's my word against yours.


1877

01:32:24,160 --> 01:32:25,969

Ooh, actually...


1878

01:32:26,200 --> 01:32:27,690

<i>And

I'll dart every predator . .</i>


1879

01:32:27,840 --> 01:32:29,251

<i>In Zootopia to keep it that way.</i>


1880

01:32:30,000 --> 01:32:31,280

...it's your word against yours.


1881

01:32:31,920 --> 01:32:35,083

It's called a hustle, sweetheart. Boom.



با صدای
دسته بندی‌ها

رده سنی
محتوای تمیز
تگ ها